Independent press          Свободная пресса          Вільна преса

Фарион «наступила на язык» и зовет в союзницы Фемиду. Пока что тщетно

28 мая 2013, 08:10 4

Народный депутат Украины, член ВО «Свобода» Ирина Фарион в стремлении научить некоторых политиков говорить по-украински не остановится ни перед чем. Даже перед судом. Вопрос лишь в том, можно ли с помощью кнута привить человеку любовь к чему-либо, задается вопросом информационно-аналитический портал Inpress.ua.

Киевский апелляционный административный суд в понедельник, 27 мая, отказал в удовлетворении апелляционной жалобы народного депутата Украины (фракция «Свобода») Ирины Фарион на решение суда первой инстанции относительно обеспечения перевода на государственный язык иноязычных выступлений в Верховной Раде, передает «Интерфакс-Украина».

Как сообщает пресс-служба ВО «Свобода», заседание суда длилось около 5 минут. Ни один представитель стороны ответчика в суд не прибыл.

Председательствующий судья Владимир Маслий во время рассмотрения жалобы Фарион отказался привлекать свидетелей, и в итоге суд отказал в удовлетворении жалобы.

Как сообщалось, 1 марта Фарион направила иск в Окружной административный суд Киева с требованием признать противоправной бездеятельность аппарата Верховной Рады относительно необеспечения перевода на государственный язык выступлений, вопросов, реплик народных депутатов Украины на заседаниях комитета по вопросам науки и образования.

Окружной админсуд отказал в удовлетворении этого иска, после чего Фарион подала апелляционную жалобу в Киевский апелляционный админсуд.

Напомним, в апреле 2013-го Ирина Фарион провела встречу в Харьковском национальном университете им. Каразина. Она рассказала о необходимости сохранять украинские имена и фамилии, не коверкать язык и напомнила, что у харьковчан есть повод для гордости: «В Харькове была прочитана первая лекция на украинском языке, здесь творили поэты-романтики» - отметила народный депутат.

В ответ на это одесситы, когда Фарион собралась презентовать в этом славном городе свою книгу «Мовна норма: знищення, пошук, віднова», с присущим им юмором пояснили: «Произношение Мишка Япончик – литературное, и оно никогда не будет ни «Ведмедик-япончик» ни «Михайлом Японцем». «Золотой теленок» не станет «Золотим телям». Великая поэтесса Анна Ахматова никогда не станет Ганнусей. Флотский лейтенант Петр Шмидт не станет Петриком».

Прекрасно, когда дискуссия переходит в плоскость юмора. Поэтому, если бы Фарион не было (т.е. образа, который она культивирует), ее стоило бы выдумать.

Комментарии

4
id151028835 02.06.2013, 13:38

происхождение имени областного Николаева состоит из двух слов НИКА-победа,ЛАЙОШ-народ то-есть народ победитель а,что означает Мыколаив?

038940 28.05.2013, 08:32

Пусть экономикой занимается, с коррупцией борется.

id212064852 28.05.2013, 08:27

Пуст подаст в суд по правам человека. Но, боюсь, иск не примут. Она насекомое, гнус.

Ігор Бурик 28.05.2013, 08:27

Повністю та в усьому підтримую Ірину. Цинічне зневажання державної мови мусить мати якісь наслідки. А суди це захищають.

Останні новини

читать
Мы в соц.сетях